Tuesday, February 05, 2008

reading

I just finished reading Flying Melon, the second book I've read in Japanese that was originally written in Japanese. The first book I read was a series of autobiographical essays, so it didn't really count. And it took me a lot longer to get through, because I hadn't been studying Japanese as long when I started reading it, and there was only the loose plot of the story of the author's life keeping me reading.

I haven't had as much time to read recently, not wanting to break up my Japanese learning with too much English, so this was the first novel I'd read in a long time. And it was really different from anything I'd read in an even longer time, probably because it was written under completely different circumstances from the books I usually read. It felt good to be carried along by the story again, a sensation I hadn't had in a while.

It was weird, because it felt at some points like I was going back to my elementary school self when I would read novels and not understand all the words in them. but I was carried along with the story enough to be able to guess what was going on and not use my dictionary while I was reading. I used to hate using my dictionary while I was reading in English, even though my teachers always told me to, because it was annoying to keep stopping the flow of the story. Besides, I never remembered the definitions if I just looked them up and kept reading anyway.

I remembered that the one way for me to really understand the definition of a word even through high school was studying a vocabulary list at school and then having those words come up in the books that I read. It's somehow gratifying to see that I've actually gotten to the point where this works for me in Japanese now. Even if I have gone back 10 or 15 years in my reading. In the end, I generally like the stuff in the young adult/youth section of my bookstore better anyway :D

And now, to go back to my stack of books that I started buying almost a year ago because I knew I'd want to read them at some point. I thought it was mostly wishful thinking at the time, but I think I can actually read them now ^^ Two books from a series that I have on audiobook, and three from the series by the author of Battery, who happens to be from Okayama, where I live. And a couple of Roald Dahl books translated into Japanese... and three volumes of the Nodame Cantabile manga that my friend lent me in October that I still haven't touched...

Even though I say I barely read anymore, somehow my room is still filled with books...

2 Comments:

Anonymous Anonymous said...

i've never read "Flyingmelon"
i want to read it!

i actually read your writing using my dictionary, but i agree with your opinion.
i often forget new wards i checked while reading...

to read your writing is a very good English lesson for me!
and flickr, too.

btw, what does ":D" at the end of sentences mean?

11:00 PM  
Blogger nita said...

kyononon~

You should definitely read it! It's a really good book ^^

I use an online dictionary for blogs, too, but it's hard to keep track of the story for novels.

mixi is the same for me in Japanese. You should try and keep an English blog sometime~! or start by posting pictures to flickr :D

:D is a big grin, or smile showing teeth. english emoji are read sideways, so you should turn your head to the left to read them XD (<--this is a really big grin with eyes squeezed shut)

10:34 PM  

Post a Comment

<< Home